+7 495 740-29-89
Туроператор АС-тревел
Туроператор АС-тревел

Праздники Японии

В шапке страницы: процессия со священным паланкином микоси, представляющим синтоистское божество, проходит по воде. Осенний фестиваль святилища Хиваса Хатиман-дзиндзя, поселок Минами в уезде Кайфу префектуры Токусима. 11 октября 2015 г. Автор фото: Kameuminami. Лицензия: Creative Commons

В Флаг Японии Японии официально существует всего 15 законодательно утвержденных «настоящих» праздников сюкудзицу и бесчисленное количество как местных, так и общенародных традиционных поводов попраздновать — мацури, ну а кроме того, появляются новые или заимствованные праздники, вроде Дня святого Валентина, которые в Японии приобретают свои особенности.

Январь

Новый год, 元日 [гандзицу], 1 января

Раньше праздник О-сёгацу (начало первого лунного месяца) отмечали по лунному календарю, но с конца XIX в. Япония перешла на празднование по григорианскому календарю. Это один из наиболее важных календарных праздников. На первые три дня нового года закрывается большинство учреждений страны.

Празднование включает множество традиций, церемоний и развлечений, а подготовка к празднику начинается задолго до его начала. На Новый год японцы посылают друг другу просто огромное количество поздравительных почтовых открыток. Одной из самых ярких деталей убранства японского жилища перед Новым годом является кадомацу (сосна у входа) — композиция, включающая ветви бамбука (чтобы дети росли так же быстро), сливы (чтобы у хозяев были крепкие помощники) и сосны (чтобы все члены семьи жили так же долго). С давних пор существовал обычай украшать дом букетами из ивовых или бамбуковых веток с подвешенными на них моти (лепешками из клейкого риса) в форме цветов, рыб, фруктов.

В первый день года традиционно посещаются синтоистские и буддистские храмы, где проводятся церемонии очишения и возносятся просьбы благополучия на предстоящий год. Семьи едят специальную новогоднюю пищу — осэти рёри, красиво уложенную в особые многосекционные коробочки.

Многие японцы отправляются встречать первый рассвет нового года. Второго января приступают к первому упражнениям в каллиграфии, какидзомэ (листы с этими иероглифами сожгут 14 января). А первый сон в году в ночь со 2 на 3 января считают вещим.

День совершеннолетия, 成人の日 [сэйдзин-но-хи], второй понедельник января

Исторически возраст совершеннолетия в Японии был разным, церемония гэмпуку для мальчиков (11—17 лет) и моги для девочек (12—14 лет) проводили независимо. Участники прощались с детскими прическами и получали первую взрослую одежду и взрослые имена. С 1876 года возраст совершеннолетия японским правительством был установлен в 20 лет, но общий праздник был утвержден только в 1948 г. До 2000 г. отмечался 15 января, позже стал подвижным, чтобы всегда получалось три выходных дня подряд.

В настоящее время сэйдзин-но-хи — национальный праздник, в который большинство муниципалитетов организуют церемони, собирающие всех местных японцев, отмечающих свое 20-летие. Многие из них, особенно девушки, приходят в традиционных японских взрослых одеждах, вроде фурисодэ (кимоно с длинными свободными рукавами) и хакама (широкая складчатая юбка-штаны). Юноши чаще облачаются в костюмы европейского образца. На вечеринках обязательно присутствуют алкогольные напитки — привилегия взрослых.

Февраль

Канун весны, 節分 [сэцубун], 3 февраля

Неофициальный праздник, восходящий к отмечанию смены любых сезонов по лунному календарю, но сейчас больше связанный именно с весной. Исторически именно Сэцубун был днем Нового года. В этот день традиционно проводятся ритуалы изгнания демонов при помощи разбрасывания бобов (а в настоящее время и арахиса) и призывания в дом счастья (мамэмаки).

День основания государства, 建国記念の日 [кэнкоку-кинэн-но-хи], 11 февраля

По легенде именно в этот день (а точнее в первый день первого месяца по лунно-солнечному календарю) в 660 г. до н. э. первый император Дзимму — взошел на престол и основал императорскую династию и государство. Нынешний император Акихито — прямой потомок Дзимму, 125-й в династии. Прежнее название «День основания Империи» после поражения Японии ао 2-й мировой войны вызывало возражение оккупационных войск и праздник был отменен с 1948 по 1966 г., когда он возродился под новым именем. Помпезных мероприятий, как в прошлом, в этот день не проводят, но патриотически вывешивают государственные флаги, а члены императорской семьи выступают с обращениями к народу.

День святого Валентина, バレンタインデー [барэнтайдэ], 14 февраля

Праздник, принесенный на острова американцами, получил в Японии необычную особенность: в отличие от большинства стран мира, здесь принято одаривать мужчин. Традиционно подарки получают отцы, братья, молодые люди, а главным подарком служат сладости, а точнее изысканный шоколад, упакованный в красивые коробочки.

День кошки, 猫の日 [нэко-но-хи], 22 февраля

Новый неофициальный праздник с любопытным происхождением. 22-й день 2-го месяца, то есть три двойки, может быть неформально прочтен по-японски как «нян-нян-нян», что созвучно кошачьему мяуканью в японском понимании. Праздник отмечается с 1986 г., хотя кошки появились в Японии из Китая еще в VI в. и заняли значительное место в культуре и сердцах японцев.

Первая лошадь, 初午 [хацу-ума], 1-й день лошади 2-го месяца (по лунно-солнечному календарю)

Старинный синтоистский праздник, проводящийся в честь богини Инари. Празднования проходят по всей стране в святилищах Инари (Инари-дзиндзя). В некоторых пришедшим на праздник бросают кусочки моти (рисовых лепешек).

Март

День девочек или праздник кукол, 雛祭 [хинамацури], 3 марта

Торжества, которыми в семьях отмечают благополучный рост девочек. По традиции такие семьи украшают жилье куклами хина, которым делают подношения: белое сакэ, разноцветные рисовые печенья арарэ моти и цветки персика. В этот день обычно едят тираси-дзуси (приправленный уксусом, солью и сахаром отварной рис, поверх которого уложен яркий красочный слой из ломтиков сырой рыбы, морепродуктов и т. п.). Хинамацури служит целям воспитания девочек и позволяет их родителям продемонстрировать перед гостями, что их дочери хорошо воспитаны и владеют правилами этикета.

Белый день, ホワイトデー [ховайто-дэ], 14 марта

Через месяц после дня св. Валентина, в который одаривают мужчин, в Японии отмечают своеобразный «день возмездия», праздник, когда мужчины дарят подарки женщинам. Начинался этот праздник, как день дарения зефира за полученный месяц назад шоколад, но со временем ассортимент традиционных подарков расширился, хотя главным цветом подарков остается белый: белый шоколад, пастилу-маршмэлло, печенье, белье, ювелирные изделия и т. д.

Вообще существует правило: получивший подарок 14 февраля должен «вернуть» подарок 14 марта, причем, желательно, превосходящий по стоимости втрое.

Весеннее равноденствие, 彼岸 [хиган], 21 марта (в високосные годы 20 марта)

Собственно праздники длятся несколько дней до и после астрономического равноденствия, но государственным выходным служит только сам день равноденствия. Это праздник с глубокими буддистскими традициями, день поклонения предкам. Само название «хиган» (общее для весеннего и осеннего равноденствий) дословно означает «другой берег», под этим можно понимать «тот свет», мир, в который ушли предки. Японцы посещают кладбища, готовят ритуальные кушанья (обязательно по-буддийски вегетарианские).

Апрель

Сакура-мацури, праздник в честь цветения японской вишни
Шествие в честь праздника цветения сакуры в синтоистском святилище Хирано-дзиндзя (Киото, Япония)
10 апреля 2009 г. Автор фото: Oilstreet. Лицензия: GNU FDL

Любование цветением, 花見 [ханами], точная дата зависит от места и погодных условий

Японская национальная традиция любоваться цветением хорошо известна, но только по отношению к японской вишне — сакуре. Ханами проводится и с другими цветами: от ландыша до подсолнуха, но по массовости и культурному значению с сакурой может потягаться разве что японская слива умэ, исторически именно ее цветение привлекало большее внимание зрителей. Период цветения непродолжителен и фронтом прокатывается через всю страну с юга на север. Слива цветет чуть раньше сакуры, любование сливами в Югаваре (префектура Сидзуока) обычно проводится в конце февраля — начале марта.

Сакура в районе Токио зацветает в 20-х числах марта (в норме 25—27) и опадает примерно через 10—14 дней. Праздник цветения вишен объявляют открытым, когда на деревьях возле токийского храма Ясукуни появляется минимум по 5 цветков.

Японское метеорологическое агентство фиксирует раскрытие цветов и полный цвет, от Окинавы до Хоккайдо. Данные о перемещении фронта цветения постоянно появляются в новостях и привлекают общественный интерес.

Традиционно служащие японских фирм в день ханами идут в парк и проводят рабочее время на воздухе в окружении начальника и сослуживцев.

Праздник цветов, 花祭 [хана-мацури] или день рождения Будды, 灌仏会 [камбуцуэ], 8 апреля

Традиционный праздник, посвященный приходу в мир исторического Будды Шакьямуни. Если во всем мире дата праздника подвижна (он приходится на 8-й день 4-го месяца по китайскому календарю), день рождения выпадает с апреля по май, то в Японии праздник постоянно отмечается 8 апреля.

Центрами праздника, естественно, становятся все буддистские храмы страны. Каждый из них устанавливает особый алтарь, украшенный цветами. Посреди него помещают чашу-бассейн, в которой находится статуя новорожденного Будды. Посетители при помощи ковшика льют на голову Будде чай, заваренный из листьев гортензии (аматя).

Золотая неделя, 大型連休 [огата-рэнкю], 29 апреля — 5 мая

В календарях многих стран Восточной Азии сложилась традиция т. н. Золотых недель — нескольких выходных подряд. Японская Золотая неделя начинается со дня Сёва, 29 апреля и включает День Конституции (3 мая), День зелени (4 мая) и Праздник детей (5 мая). Как правило, большинство работодателей в Японии дают своим служащим в эту неделю дополнительные выходные. Погода начала мая благоприятствует проведению местных традиционных фестивалей, спортивных и других мероприятий, а популярные туристические и курортные места просто переполнены отдыхающими.

День Сёва, 昭和の日 [сёва-но-хи], 29 апреля

Это день рождение предыдущего императора Японии, Хирохито. «Сёва» (яп. «просвещенный мир») — это его тронное имя, девиз правления и название исторического периода, когда Хирохито был на троне. Праздник официально установлен именно в память исторического периода, чествовать Хирохито считалось не очень политкорректно. Сперва на день его рождения выпадал День зелени, позже с нескольких попыток все-таки удалось законодательно утвердить день Сёва, а День зелени передвинули на май. Праздником Сёва открывается японская Золотая неделя.

Май

День конституции, 憲法記念日 [кэмпо-кинэмби], 3 мая

Национальный праздник, посвященный принятию послевоенной пацифистской конституции Японии в 1947 г. Часть Золотой недели.

День зелени, みどりの日 [мидори-но-хи], 4 мая

День рождения живого божества — императора — всегда повод попраздновать. Но после смерти императора Хирохито было решено сохранить 29 апреля праздником, но из политкорректности имя императора в названии не упоминалось. Праздник назвали нейтрально днем зелени (Хирохито был известным ценителем живой природы). Позже все-таки удалось связать день рождения императора с императором, а день зелени перенесли на свободное место 4 мая. Праздник действительно стал днем озеленения и посадки деревьев.

День детей, 子供の日 [кодомо-но-хи], 5 мая

Это национальный праздник, завершающий Золотую неделю. До войны праздник назывался днем мальчиков, он по сути им и остается. Это семейный праздник. Главный символ праздника — особые развевающиеся на ветру украшения в форме рыб — коинобори, которые поднимают на шесте перед домом по количеству сыновей в семье. Дома многие семьи выставляют фигурки самураев, декоративные самурайские шлемы или доспехи, а также другие мужественные украшения.

День мальвы, 葵祭 [аой-мацури], 15 мая

Древний синтоистский праздник, восходящий по преданию аж к VI в. и проводящийся двумя святилищами в Киото. Одними из популярных мероприятий праздника, предшествующих главной церемонии, являются древние обряды: стрельба из лука ябусамэ верхом на лошадях в святилище Симогамо и скачки курабэума-э в святилище Камигамо. Исторически основным событием Аой-мацури было ротоноги — императорское шествие из киотского Императорского дворца в святилище Камо, которое в настоящее время заменено шествием облаченных в костюмы периода Хэйан жителей города. Шествие сопровождается придворной музыкой и танцами.

Июнь

Июнь — сезон дождей, и многие локальные праздники в этот месяц исторически имеют обрядовые цели отведения болезней и иных напастей.

Июль

Танабата или день звезд, 七夕 [танабата], 7 июля (иногда в 7 день 7-го месяца по лунному календарю, в Сэндае — 7 августа)

Чрезвычайно популярный праздник посвящен романтической легенде, пришедшей из Китая: прекрасная принцесса-ткачиха Орихимэ и юный пастух Хикобоси полюбили друг друга, но отец девушки разделил влюбленных, поместив их по разные стороны реки. И лишь в один день в году, в седьмой день седьмого месяца ткачиха и пастух могут встретиться. Легенда астрономическая: ткачиха — это звезда Вега в созвездии Лиры, пастух — Альтаир в Орле, ну а река — Млечный путь.

Отмечают Танабата в каждой провинции по-разному, но улицы всегда украшаются и всюду проводятся фейерверки и шествия.

По обычаю на бамбуковых ветках развешивают тандзаку — небольшие кусочки тонкой цветной бумаги с написанными на них желаниями, иногда в стихотворной форме. Но если выдется дождливая погода, желания исполнятся только через год — из-за дурной погоды влюбленные не смогут встретиться.

День моря, 海の日 [уми-но-хи], третий понедельник июля

Каких-то особенных общепринятых трпдиций ко дню моря, вроде бы, пока не сложилось. До этого дня вода считается холодной (а после 15 августа купание невозможно из-за появления ядовитых медуз). В этот день принято подавать на стол жареную ставриду адзи с кисло-сладким соусом.

Август

Обон или день поминовения усопших, お盆 [о-бон], на большей части страны 13—15 августа (иногда с 13 по 15 день седьмого месяца по лунному календарю; в некоторых районах Токио, в Иокогаме и в некоторых частях Тохоку — 13—15 июля)

Синто-буддистский праздник. По преданию считается, что в это время года души усопших возвращаются к живым и посещают своих родных. С наступлением темноты традиционно вывешиваются фонари — дабы души усопших родных могли найти дорогу домой. В буддистских храмах в это время происходит чтение священных текстов, родственники кладут свои подношения к алтарям. К вечеру в парках можно увидеть специальный исполняющийся под звуки фольклорной музыки и пения танец — бон одори — призванный успокоить души предков. Закрывается праздник торжественным ритуалом торо нагаси: красочные бумажные фонарики со свечами пускаются по реке или морю, указывая душам безопасный путь в царство мертвых.

Несмотря на то, что Обон не является государственным праздником, многие компании закрывают свои офисы на эти три дня, и работники возвращаются в свой родной дом.

Сентябрь

День осеннего равноденствия, 秋分の日 [сюбун-но-хи], 23 сентября (в високосный год 22 сентября)

Своими обычаями осенний охиган очень похож на охиган мартовский — день весеннего равноденствия. Это тоже день с буддистскими традициями поминовения предков. До войны праздник официально назывался «Осенним праздником поминовения духов Императорского рода». В настоящее время это чаще семейный, родовой праздник.

Созерцание луны, 月見 [цукими], полнолуние в 15-й день 8-го месяца по солнечно-лунному календарю и в тринадцатый день девятого месяца (с сентября по октябрь)

Еще один традиционный праздник середины осени. Луна в эти дни признается самой красивой. Для церемонии любования луной обустраивали специальные места и готовили особые лунные кушания и сакэ.

Октябрь

День спорта, 体育の日 [тайику-но-хи], второй понедельник октября

Государственный праздник, установленный после проведения Олимпийских игр в Токио-64. Сперва у праздника была постоянная дата (10 октября), но после для удобства соединения с выходными, его сделали подвижным, всегда выпадающим на понедельник. Естественно, этот день всюду посвящен физкультуре, спорту и здоровью, проводятся массовые спортивные занятия и соревнования. В школах в этот праздник устраиваются особые спартакиады, которые длятся с утра до позднего вечера и задействуют не только всех учеников данной школы, но и их родителей, и учителей.

Ноябрь

День культуры, 文化の日 [бунка-но-хи], 3 ноября

Это еще один праздник, оставшийся после ушедшего императора. После смерти императора Мэйдзи его день рождения продолжал отмечаться, но уже без упоминания личности. В отличие от дня Сёва (29 апреля), связь с прошлым смыслом праздника практически утрачена и этот день действительно превратился в день, основная цель которого — поддержка национальной культуры. В этот день в Японии повсюду проводятся многочисленные фестивали, художественные выставки, представления, костюмированные шествия и пр. Музеи в Бунка-но хи часто устраивают день открытых дверей, а в токийском императорском дворце проходит церемония награждения Орденами культуры.

Семь-пять-три, 七五三 [сити-го-сан], 15 ноября (на Хоккайдо 15 октября)

Праздник официально не является нерабочим днем, поэтому практически отмечается в ближайшие к нему выходные. Празднику не меньше трех веков. Это один из самых живописных и обаятельных дней в Японии. В этот день пятилетние и трехлетние мальчики, а также семилетние и трехлетние девочки (часто возраст рассчитывается не с рождения, а с зачатия) одеваются в традиционные праздничные одежды и в сопровождении гордых родственников отправляются в ближайшие синтоистские святилища, чтобы поблагодарить богов за то, что дети выросли здоровыми и пожелать долголетия и счастья в будущем.

Естественно, в настоящее время это день фотографирования детей.

День благодарности труду, 勤労感謝の日 [кинро-канся-но-хи], 23 ноября

Традиционный праздник урожая, в который исторически сам император делал первые сезонные подношения свежесрезанного риса богам Неба и Земли, а затем сам пробовал его. В новейшее время день связали не только с сельским хозяйством, но с трудом вообще.

Декабрь

День рождения императора, 天皇誕生日 [тэнно-тандзёби], 23 декабря

День рождения здравствующего императора Акихито. В этот день для публики открывается закрытый в течение года императорский дворец, а царственное семейство выходит поприветствовать свой народ на балкон.

Япония
 О стране  Туры и цены  Аомори  Киото  Кобэ  Нагано  Нара  Ниигата  Никко  о. Окинава  Токио  Достопримечательности  Лечение  Транспорт  Отели  Авиаперелеты  Виза  Праздники  Статьи  Новости

Праздники в других странах

 Оставайтесь на связи

Забронировать тур, либо уточнить необходимую информацию вы можете у ваших менеджеров-консультантов:
тел.: +7 495 740-29-89, e-mail: ac@actravel.ru

Наталья  Нере́тина
Наталья Нере́тина
директор отдела продаж
 +7 929 910-90-60



«АС-ТРЕВЕЛ» ООО
Туроператор, РТО 001262 в едином федеральном реестре туроператоров
Работаем в туризме с 1996 г.
Тел.: +7 495 740-29-89
Адрес: Вернадского просп., д. 37 корп. , Москва, 119415, Россия Координаты: 55.6781291,37.5101855
Мы работаем пн-пт: 10:00—19:00, сб: 11:00—14:00, выходной — вс
E-mail: , cайт: actravel.ru

ООО «АС-ТРЕВЕЛ» © 1996—2024